小肉包講話怪怪的, 很多親朋好友都說聽不懂他講的話, 阿里爸爸當然更是聽不懂, 常常需要我來當翻譯.
案例一: 沒 drink 到
桌上擺了一罐瓶裝水, 小肉包不讓我們把水倒到他的 sippy cup 裡面, 堅持要用嘴巴對著瓶口喝. 阿里怕他喝得滿身都是, 於是幫他扶住瓶子, 慢慢慢慢的傾斜, 水剛碰到他的嘴唇, 阿里就把瓶子拿開了.
阿里: did you drink it?
小肉包: 沒 drink 到!
案例二: 你 want 蓮藕
我們在吃午餐, 褓母阿姨炒了一盤蓮藕.
小肉包: 你 want 蓮藕.
翻譯: 小肉包分不清"你""我", 因為我們對他講話都說你怎樣你怎樣的, 所以他以為"你"就是 Hasan. 你 want 蓮藕的意思是我要蓮藕.
案例三: Hasan yak
小肉包拿著他的歡樂兒歌來要我唱給他聽. 我問他要唱哪一首, 他說要唱 Hasan yak. 我一開始聽不懂, 想說怎麼會有這種歌. 搞了半天原來他是要我唱裡面的一首"小野菊", 因為那首歌是這樣唱的:
Ha Sa Ya Ki, Ha Sa Ya Ki
一朵小野菊.....
No comments:
Post a Comment