October 25, 2008

執子之手 Holding hands

死生契闊, 與子成說; 執子之手, 與子偕老.

語譯: 縱使生死遠隔,我們早有誓言在先。記得我們曾緊握著手,說要一起白頭到老。

雖然照片裡阿里爸爸牽著的"子", 並非詩經裡面執子之手的"子", 但是意境一樣很深遠呢!

我們家弟弟已經十個半月大了, 最近正在學走路, 給爸爸牽著手, 搖搖晃晃的, 但是全神貫注, 而且百分之百的信賴爸爸的大手. 哥哥看到爸爸牽著弟弟學走路, 也很熱心 (還是雞婆?) 的跑來牽著弟弟的另一隻手. 這個畫面真是溫馨啊!

From Hold Hands


哥哥還想學爸爸媽媽拍拍弟弟的頭, 以示獎勵.

From Hold Hands


一高興就忘了自己還牽著弟弟的手. 弟弟沒有你可是不行的耶! 馬上就歪倒了......

From Hold Hands


趕快再牽起弟弟的手, 這才是個好哥哥.

From Hold Hands


再一個禮拜就市萬聖節了, 能不能在萬聖節前學會走路, 自己出去要糖果呢?

From Hold Hands

No comments:

Post a Comment